in988-Above-the-Ashes-The-Star-Spangled-Banner

▼
In July in the United States, the Stars and Stripes fluttered in the scorching sun. The smoke of Independence Day has long dissipated, but the sparks carried by the rose ashtray are still silently telling the resilience of this nation. The petals of this copper-plated rose ashtray curl up to hold up the ashes that are still warm. Every trace of smoke is a pause in the story, witnessing the trembling of soldiers returning from the battlefield when lighting cigars, and listening to the sighs of immigrant workers in the factory late at night. The gray ashes are like dried tears, but the metal petals of the rose always bloom stubbornly – just like the red and blue that never fade on the Stars and Stripes, which not only contain the weight of trauma, but also hold up the temperature of hope. The warp and weft of the national flag weave the dialectic of freedom and sacrifice, and the rose on the ashtray interprets another kind of survival wisdom: the real unyielding is not to refuse to burn, but to accept the ashes and still keep the posture of blooming. When the fireworks on Independence Day illuminate the night sky, the cigarette butts that once burned the fingertips have long turned into nutrients to nourish new buds. Just like the steel rose that bloomed on the site of the World Trade Center in New York, the Stars and Stripes that rose from the ashes will forever fly on the horizon at dawn. This July, let us remember that every soul burned by the times is the eternal longitude and latitude of the Stars and Stripes; every extinguished spark is waiting to be rekindled in the embrace of the rose.
En julio, en Estados Unidos, la bandera estadounidense ondeaba bajo un sol abrasador. El humo del Día de la Independencia se disipó hace tiempo, pero las chispas que emanan del cenicero rosa aún reflejan en silencio la resiliencia de esta nación. Los pétalos de este cenicero rosa bañado en cobre se curvan para contener las cenizas aún calientes. Cada rastro de humo es una pausa en la historia, presenciando el temblor de los soldados que regresan del campo de batalla al encender sus cigarros y escuchando los suspiros de los trabajadores inmigrantes en la fábrica a altas horas de la noche. Las cenizas grises son como lágrimas secas, pero los pétalos metálicos de la rosa siempre florecen con tenacidad, al igual que el rojo y el azul que nunca se desvanecen en la bandera estadounidense, que no solo contienen el peso del trauma, sino que también mantienen viva la esperanza. La urdimbre y la trama de la bandera nacional tejen la dialéctica de la libertad y el sacrificio, y la rosa en el cenicero interpreta otra clase de sabiduría de supervivencia: la verdadera inquebrantable no es negarse a quemar, sino aceptar las cenizas y mantener la postura de la floración. Cuando los fuegos artificiales del Día de la Independencia iluminan el cielo nocturno, las colillas que una vez quemaron las yemas de los dedos se han convertido hace tiempo en nutrientes para nutrir nuevos brotes. Al igual que la rosa de acero que floreció en el sitio del World Trade Center en Nueva York, la bandera de las barras y estrellas que resurgió de las cenizas ondeará por siempre en el horizonte al amanecer. Este julio, recordemos que cada alma quemada por el tiempo es la longitud y latitud eternas de la bandera de las barras y estrellas; cada chispa extinguida espera ser reavivada en el abrazo de la rosa.
七月的美国,星条旗在烈日下猎猎飘扬。独立日的硝烟早已散去,但那些被玫瑰烟灰缸承载的星火,仍在无声诉说着这个民族的韧性。
这座镀铜的玫瑰烟灰缸,花瓣蜷曲着托起余温尚存的灰烬。每一道烟痕都是故事的休止符,见证过战场归来的士兵点燃雪茄时的颤抖,倾听过移民工人在深夜工厂里的叹息。灰白的烟灰如同被风干的泪水,但玫瑰的金属花瓣始终倔强绽放——正如星条旗上永不褪色的红蓝,既包容创伤的重量,也托起希望的温度。
国旗的经纬编织着自由与牺牲的辩证法,而烟灰缸上的玫瑰则诠释着另一种生存智慧:真正的不屈不是拒绝燃烧,而是接纳灰烬后依然保持盛开的姿态。当独立日的烟花照亮夜空时,那些曾经烫伤过指尖的烟蒂,早已化作滋养新芽的养料。就像纽约世贸中心遗址上,钢铁玫瑰破土绽放,灰烬中升起的星条旗永远飘扬在破晓的地平线上。
这个七月,让我们记住:每个被时代灼烧过的灵魂,都是星条旗上不灭的经纬;每簇熄灭的星火,都在玫瑰的怀抱里等待重燃。
▼

Contact Us
📞 Tel: +0086-760-85286839
📧 Email: sales3@imkgift.com